Por ocasião do Natal de 2025, os religiosos da Província ESP residentes na Espanha (uma recordação da precariedade das comunicações postais neste momento de nossa história) receberam um volume da tradução em espanhol da obra Extraits du Journal du Père Dehon, publicada por nossa Cúria Geral em Roma no ano de 1943. O motivo da composição original foi o centenário do nascimento de nosso fundador. O motivo desta nova edição em espanhol foi o centenário da morte de Dehon.
Como se sabe, trata-se de uma seleção de trechos de Notes sur l’Histoire de ma vie (NHV) e de Notes Quotidiennes (NQT), segundo o esquema concebido, na época, pelo compilador. O resultado final foi (e é) oferecer-nos um retrato espiritual do Pe. Dehon, transmitido através de suas próprias palavras, sem qualquer comentário, com o objetivo de mostrar aos futuros religiosos o papel de Leão Dehon como mestre de vida espiritual dentro de seu contexto e de seu caminho pessoal, incluindo sua forma de se expressar.
Esta nova edição, além do acesso na língua castelhana, acrescenta alguns elementos de aparato crítico (identificação de cada texto de Dehon segundo a edição normativa do DehonDocs; quando possível, breves biografias das pessoas citadas; tradução das numerosas citações bíblicas em latim, etc.).
Desta forma, como os Extraits du Journal du Père Dehon reproduzem, seguindo uma ordem sistemática, o essencial das NHV e das NQT, bem como outros materiais importantes para conhecer a vida do Padre Fundador e os primeiros anos de sua congregação, esta nova publicação pretende oferecer ao leitor o prazer desta imersão direta no mundo, na linguagem, nas alegrias e nas tristezas de uma pessoa amada como é Dehon, mas sempre necessitada de ouvintes que continuem a caminhar na senda do amor a Deus e ao próximo que nos ensinou o Senhor Jesus, o homem do Coração novo.



